-
1 darzyć
(-ę, -ysz); vtdarzyć kogoś miłością lub uczuciem — to feel affection for sb
* * *ipf.darzyć kogoś szacunkiem/miłością/sympatią have respect/love/warm feelings for sb; darzyć kogoś zaufaniem have trust in sb; darzyć kogoś względami (lit. zwł. euf. = kochać się) have a warm heart/soft spot for sb, hold sb in affection.ipf.arch. komuś się (dobrze) darzy sb fares well.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > darzyć
-
2 kochać się
vr* * *ipf.1. (= darzyć się wzajemną miłością) love each other, love one another.2. (= darzyć miłością) kochać się w kimś be in love with sb.3. (= uprawiać seks) make love ( z kimś to l. with sb).4. kochają się jak pies z kotem iron. there's no love lost between them.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kochać się
-
3 gorzeć
глаг.• выжигать• гореть• жечь• жечься• обжигать• палить• поджигать• пылать• сгореть• сжечь• сжигать• спалить* * *gorz|eć\gorzećeje/goreje/gore, \gorzećeją/goreją/gorą, \gorzećał несов. книжн. гореть, пылать;\gorzeć miłością ku komuś пылать любовью к кому-л.+palić się, płonąć
* * *gorzeje / goreje / gore, gorzeją / goreją / gorą, gorzał несов. книжн.горе́ть, пыла́тьgorzeć miłością ku komuś — пыла́ть любо́вью к кому́-л.
Syn: -
4 tchnąć
глаг.• вдыхать• воодушевлять• дышать* * *сов. несов. дохнуть, дышать; повеять, веять;\tchnąć miłością дышать любовью; \tchnąć świeżością веять свежестью; ● \tchnąć życie вдохнуть жизнь
* * *сов. несов.дохну́ть, дыша́ть; пове́ять, ве́ятьtchnąć miłością — дыша́ть любо́вью
tchnąć świeżością — ве́ять све́жестью
-
5 miłoś|ć
f 1. sgt (uczucie) love- miłość do kogoś/czegoś love of a. for sb/sth- miłość bez wzajemności unrequited love- miłość od pierwszego wejrzenia love at first sight- darzyć kogoś/się miłością to love sb/each other- wyznał jej miłość he said he loved her- wzbudzać miłość to inspire love- zaskarbić sobie czyjąś miłość to win sb’s love2. sgt pot. (zamiłowanie, pasja) love (do czegoś of a. for sth); passion (do czegoś for sth)- przejawiał miłość do nauk ścisłych he showed a passion for science3. (obiekt uczucia) love- ta kobieta jest największą miłością jego życia this woman is the great love of his life- miał w życiu dwie miłości: góry i literaturę his two great loves were the mountains and literature4. sgt książk. (seks) sex- uprawiać miłość (z kimś) to have sex (with sb), to make love (to sb)- mieć ochotę na miłość to want to have sex a. make love- □ miłość francuska książk. oral sex, fellatio- miłość lesbijska lesbianism; sapphism książk., żart.- miłość platoniczna platonic love- wolna miłość książk. free love■ miłość własna książk. ego, amour propre- jego urażona miłość własna his bruised ego- podbudować czyjąś miłość własną to boost sb’s ego- stara miłość nie rdzewieje przysł. old love never dies- wasza miłość daw. Your GraceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miłoś|ć
-
6 miłość
- ci; -ci; gen pl; -ci; fmiłość własna — self-love, pride
na miłość boską! — pot for God's lub heaven's sake!
* * *f.1. ( uczucie) love (do czegoś/kogoś for sth/sb); miłość braterska/małżeńska/ojcowska brotherly/marital/paternal love; gorąca/nieszczęśliwa/pierwsza/platoniczna/ślepa miłość deep/unrequited/first/platonic/blind love; miłość od pierwszego wejrzenia love at first sight; miłość własna amour-propre, self-love; szczenięca miłość puppy love, calf love; wolna miłość free love; na miłość boską! good(ness) gracious!, for God's sake!; uprawiać miłość pot. make love; Wasza Miłość! arch. Your Grace!; z miłością lovingly, adoringly.2. (= ukochana osoba) (true)love.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miłość
-
7 otaczać
to surround; (o płocie, lesie) to enclose* * *ipf.1. surround ( coś czymś sth by l. with sth); encompass; (= ogradzać) encircle, enclose ( coś czymś sth by sth); dom otoczony był lasem the house was surrounded with a forest; otaczała go aura tajemnicy there was an air of mystery about him; otaczać fosą/palisadą/rowem/siatką/wałem/żywopłotem moat/stockade/(en)trench/net/mound/hedge.2. (= okazywać) lavish ( czymś kogoś sth (up)on sb); otaczać kogoś miłością/opieką lavish affection/attention on sb; być otoczonym czcią be hallowed; być otoczonym szacunkiem be held in respect.3. kulin. coat ( coś czymś sth in sth).ipf.(= gromadzić wokół siebie) surround o.s. (kimś/czymś with sb/sth).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > otaczać
-
8 przepełniony
( ludźmi) overcrowded; (wodą itp.) overflowing* * *a.(o autobusie, sali) overcrowded; serce przepełnione miłością heart filled l. suffused with love.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepełniony
-
9 rozgorzeć
pf.1. (= zapłonąć) burst into flame, flare up; emocje rozgorzały emotions ran high; rozgorzeć gniewem/miłością be inflamed with rage/love.2. (= wybuchnąć) (o walce, sporze) flare up, break out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozgorzeć
-
10 uczuciowo
adv. 1. (emocjonalnie) [chłodny, dojrzały, przynależeć, rozwijać się] emotionally 2. (w związku z miłością, przyjaźnią) [bliski, zależny, związać się] emotionally- niezaangażowany uczuciowo uncommitted3. (z uczuciem) [przeżywać, reagować, zachowywać się] emotionally; [mówić, opisywać] feelingly* * *adv* * *adv.emotionally.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uczuciowo
-
11 zakochiwać się
impf ⇒ zakochać się* * *(-uję, -ujesz)* * *ipf.1. (= obdarzać miłością) fall in love ( w kimś with sb); zakochać się po uszy fall head over heels in love.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakochiwać się
-
12 cocoon
[kə'kuːn]nkokon m* * *[kə'ku:n](a silk covering spun by many insect larvae, and in which they live while turning into butterflies.) kokon -
13 lovingly
adverb z miłością -
14 afisz|ować się
impf v refl. pejor. 1. (okazywać ostentacyjnie) to parade, to show off [wiadomościami, stanem posiadania]; to flaunt [poglądami]; to make a show of [uczuciami]- afiszować się ze swoją wiarą to flaunt one’s religious beliefs- afiszował się wszędzie ze swoją miłością do matki he made a big show of his love for his mother- nie lubiła się afiszować she didn’t like showing off2. (pokazywać się publicznie) to parade around- afiszował się ze swoją dziewczyną po mieście he paraded his girlfriend around townThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > afisz|ować się
-
15 kocha|ć
impf Ⅰ vt 1. (darzyć miłością) to love [osobę, zwierzę, kraj]- bardzo kogoś kochać to love sb dearly a. very much- kocham cię I love you- kochać kogoś za coś to love sb for sth- dzieci kochane/niekochane przez swoich rodziców children loved/unloved by their parents2. (bardzo lubić) to love [pieniądze, piwo, pracę]- zawsze kochała być w domu she always loved being at homeⅡ kochać się 1. (siebie samego) to love oneself 2. (jeden drugiego) to love each other a. one another- kochająca się rodzina a loving family3. (być zakochanym) to be in love (w kimś with sb)- kochać się w kimś bez pamięci/nieszczęśliwie to be madly/unhappily in love with sb- kochać się w kimś platonicznie to love sb platonically4. (mieć zamiłowanie) to be in love (w czymś with sth) [koniach, starych samochodach] 5. (odbywać stosunek seksualny) to make love (z kimś to sb)- kochaliśmy się wczoraj wieczorem we made love last night■ kochać się jak pies z kotem to fight like cat and dog- tak było, jak Boga kocham that’s what it was like, honest to God!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kocha|ć
-
16 kry|ć
impf (kryję, kryjesz, kryła, kryli) Ⅰ vt 1. (chować) to hide, to conceal- kryć zbiega w piwnicy to hide a runaway in one’s basement- kryć kosztowności w sejfie to hide one’s valuables in a safe- kryć coś przed kimś to hide a. conceal sth from sb- słodycze kryła przed dziećmi w szafce she was hiding the sweets in the cupboard so the children wouldn’t find them- pokaż, co kryjesz w kieszeni show me what you’re hiding in your pocket ⇒ ukryć2. (taić) to hide, to conceal- kryć przed kimś uczucia/myśli/zamiary to hide one’s feelings/thoughts/intentions from sb- rodzina kryła przed chorą faktyczny stan rzeczy the patient’s family hid the truth from her- nie krył niechęci/zaskoczenia/gniewu he made no attempt to hide a. conceal his aversion/surprise/anger ⇒ skryć, ukryć3. (zasłaniać) to hide- mgła kryła pola i lasy fog hid the fields and woods- lustro kryje plamę na ścianie the mirror hides a stain on the wall- z rozpaczy kryła twarz w dłoniach she buried her face in her hands in despair4. (pokrywać) to cover- dom kryty gontem a house with a shingle(d) roof- schody krył postrzępiony dywan there was a ragged carpet on the stairs ⇒ pokryć5. (zawierać) archiwum kryje ważne dokumenty there are important documents buried in the archives- ciekaw był, co kryją w sobie te ruiny he was curious about what was inside the ruins- jakie niebezpieczeństwa kryje w sobie każde rozwiązanie? przen. what possible risks does each of the alternatives entail?6. pot. (osłaniać) to cover pot.- ochrona będzie kryć prezydenta the president will be surrounded by bodyguards- kryj mnie! cover me!7. pot. (usprawiedliwiać) to cover (up) (kogoś for sb)- kryć kolegę/wspólnika to cover (up) for one’s friend/partner8. Sport to cover, to mark GB- jego zadaniem było kryć napastnika his job was to cover the forward9. Zool. [buhaj, ogier] to cover Ⅱ vi 1. [farba, lakier] to cover- ta farba dobrze kryje this paint covers well- kryjący podkład pod makijaż (a) cover foundation2. (w zabawie w chowanego) to be ‘it’ (in hide-and-seek)- teraz ja będę krył this time I’m ‘it’Ⅲ kryć się 1. (chować się) to hide- kryć się przed policją to hide from the police- kryć się za plecami kogoś to hide behind sb- kryć się pod parasolem to take cover a. shelter under an umbrella ⇒ ukryć się2. (nie ujawniać) to hide, to conceal- kryć się ze swoją miłością/nienawiścią/niechęcią do kogoś to conceal one’s love for/hatred of/aversion to sb- pozorna życzliwość, za którą kryje się chęć zemsty seeming friendliness, behind which lies a craving for revenge- kryć się pod pseudonimem to go by a. under a false name- za tym nazwiskiem kryje się znany pisarz a well-known author goes by this name- pod maską naiwności kryła swoje zamiary she hid her true intentions under a façade a. veneer of naivety3. (nie być widocznym) to be hidden- słońce kryło się za chmurami the sun was hidden behind the clouds- za domkiem krył się mały ogródek there was a small garden tucked behind the cottage4. (znajdować się) w archiwach kryją się bezcenne rękopisy priceless manuscripts are housed in the archives- w tej prostej opowiastce kryje się głęboki sens this simple story has a profound meaning- nie wiedziała, co kryło się w liście she didn’t know what was in the letter5. Sport. [bokser] to cover upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kry|ć
-
17 miota|ć
impf Ⅰ vt książk. 1. (rzucać) to hurl, to throw (czymś sth)- miotać kamieniami w kogoś to hurl a. throw stones at sb- miotać dyskiem/młotem to throw the discus/hammer- miotać kulą to put the shot- miotać ogniem to throw (out) fire, to blaze- machina miotająca kamienie a catapult, a siege engine- ładunek miotający a propellant charge2. (wypowiadać) to hurl, to fling (coś sth)- miotać oskarżenia to hurl a. fling accusations- miotać wyzwiska na kogoś to hurl abuse at sb, to heap abuse on sb- miotać obelgi na kogoś to hurl a. throw insults at sb- miotać przekleństwa na kogoś to spit (out) curses at sb, to shower curses (up)on sb3. przen. [uczucia, gniew] to seize- miotała nim wściekłość he was quivering a. seized with rage- miotała nim zazdrość he was possessed a. seized by jealousy- nadzieja i rozpacz miotała nim na przemian he was tossed between hope and despair- miotają mną sprzeczne uczucia I am torn between conflicting emotions4. (trząść, szarpać) [wiatr, burza] to toss (czymś sth)- fale miotały łodzią the waves tossed the boat (about)- dreszcze miotały jej ciałem shudders racked her body- drzewa miotane wiatrem wind-tossed treesⅡ miotać się 1. (szarpać się) to thrash about a. around- miotać się po pokoju to pace about a. around the room- miotała się w malignie she thrashed about a. around feverishly- ryby miotały się w sieci the fish thrashed about a. wriggled about in the net- pies miotał się na łańcuchu the dog dashed about on its chain2. (być niezdecydowanym) to vacillate- miotała się między miłością a nienawiścią she vacillated a. wavered between love and hate3. (czynić daremne wysiłki) to run (a)round in circles- miotać się w pogoni za pieniędzmi to chase (after) a. run after moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miota|ć
-
18 obdarz|yć
pf — obdarz|ać impf vt książk. 1. (odarować) to give, to grant- obdarzyć kogoś majątkiem/pieniędzmi to grant sb property/money- być obdarzonym talentem muzycznym to have a gift for music, to be musically gifted- natura obdarzyła psa dobrym węchem nature gave dogs a good sense of smell- śpiewak obdarzony pięknym głosem a singer endowed with a beautiful voice2. przen. to favour GB, to favor US, to show- obdarzyć kogoś przyjaźnią/sympatią/szacunkiem/życzliwością to show sb friendship/affection/respect/kindness- obdarzyć kogoś spojrzeniem/ukłonem/uśmiechem to favour sb with a look/bow/smile- obdarzyć kogoś zaufaniem to place one’s trust in sb książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obdarz|yć
-
19 ot|oczyć1
pf — ot|aczać1 impf Ⅰ vt 1. (okalać) to surround, to enclose- pałac był otoczony parkiem the palace was surrounded with a. by a park- dom otoczony murem a house surrounded by a wall- góry otaczała gęsta mgła the mountains were covered in a thick blanket of fog- otoczyć kogoś ramieniem to encircle sb with one’s arm2. (okrążyć) to surround- dom otoczyła brygada antyterrorystyczna the antiterrorist force surrounded the house- otoczono ich kordonem wojska they were cordoned off by soldiers3. książk., przen. (stanowić towarzystwo) to surround- otaczają mnie życzliwi ludzie I’m surrounded by kind people- zapomniał o otaczającym go świecie he forgot about the present- otaczająca nas rzeczywistość the world we live in4. (obdarzyć) to surround- dorastał otoczony miłością he grew up surrounded by love- pisarza otaczała sława the writer was surrounded by fame- otaczać kogoś czcią to worship sb- otaczać chorego opieką to attend to a patient with care5. książk., przen. (stwarzać atmosferę) otacza go aura tajemniczości there’s an aura of mystery about him- kiedyś otaczała ją sława opozycjonistki she was once famous for being an oppositionist- sprawę otaczał posmak skandalu the case smacked of scandalⅡ otoczyć się — otaczać się książk. 1. (gromadzić) to surround oneself- otaczał się dziełami sztuki he surrounded himself with works of art2. (przebywać w towarzystwie) to surround oneself- otaczać się uczonymi i artystami to surround oneself with scholars and artists3. (tworzyć wokół siebie) lubi otaczać się aurą tajemniczości he likes having an aura of mysteryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ot|oczyć1
-
20 pło|nąć
impf (płonęła, płonęli) vi 1. (palić się) ogień płonie the fire is burning 2. (być niszczonym przez ogień) [dom, las, miasto, statek] to be on fire- stodoła płonęła jak pochodnia the barn was ablaze ⇒ spłonąć3. (dawać światło, ciepło, energię) [świeca, węgiel, drewno] to burn- ognisko na plaży nadal płonie jasnym płomieniem the fire on the beach is still burning bright4. (być rozpalonym, gorącym) [głowa, policzki] to burn- policzki jej płonęły ze wstydu her cheeks were burning with shame5. przen. (doznawać intensywnych uczuć) płonąć ciekawością/gniewem/świętym oburzeniem to be burning with curiosity/rage/righteous outrage a. indignation- płonąć żądzą zemsty to be burning for revenge- płonąć z oburzenia to be burning with indignation- płonąć z dumy to be glowing with pride- płonąć ku komuś miłością a. uczuciem to be burning with love for sb- jej oczy płoną gorączką/radością her eyes are shining with fever/joy- oczy płonące jak gwiazdy eyes shining like stars6. przen. (mieć bardzo intensywną barwę) [włosy, drzewa, kwiaty] to glowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pło|nąć
См. также в других словарях:
Mark Miloscia — Member of the Washington House of Representatives from the 30th district Incumbent Assumed office 1999 Personal details Political party Democratic Spouse(s) … Wikipedia
Poligono Industrial — Infobox Album | Name = Poligono Industrial Type = Album Artist = Kult Released = December 5 2005 Recorded = 2005 Genre = Rock Length = 78:12 Label = S.P. Records Producer = Reviews = Last album = Salon Recreativo (2001) This album = Poligono… … Wikipedia
Герман, Анна Виктория — Запрос «Анна Герман» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Анна Герман Anna German Основная информация Полное имя Анна Виктория Герман … Википедия
miłość — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. miłośćści, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} głębokie uczucie do drugiej osoby, połączone zwykle z silnym pragnieniem stałego obcowania z nią i chęcią obdarzenia jej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
miłosny — «związany z miłością; pełen miłości, nacechowany miłością; wypływający z miłości» Zabiegi, przygody miłosne. Stosunek miłosny. Miłosne słowa, spojrzenia. List miłosny. Pieśń miłosna. miłosna w użyciu rzecz., bot. «Adenostyles, roślina z rodziny… … Słownik języka polskiego
miłość — ż V, DCWMs. miłośćści 1. blm «głębokie przywiązanie do kogoś lub czegoś, umiłowanie, kochanie kogoś, czegoś; gorące, namiętne uczucie do osoby płci odmiennej; pot. także: stosunek miłosny, pożycie erotyczne» Wielka, gorąca, szczera, dozgonna,… … Słownik języka polskiego
płonąć — ndk Vb, płonąćnę, płonąćniesz, płoń, płonąćnął, płonąćnęła, płonąćnęli 1. «podlegać procesowi spalania, palić się (płomieniem); być ogarniętym pożarem; gorzeć» Gaz, nafta, słoma płonie. Płonie ognisko, drzewo na kominku. Dom płonie. Płonąca… … Słownik języka polskiego
rozgorzeć — dk III, rozgorzećeję, rozgorzećejesz, rozgorzećej, rozgorzećrzał, rozgorzećeli, rozgorzećrzały, rozgorzećrzali 1. «rozpalić się, zapłonąć; rozświetlić się, zajaśnieć» Ognisko rozgorzało na polanie. Niebo rozgorzało łunami pożarów. ◊ Rozgorzeć… … Słownik języka polskiego
zakochać się — dk I, zakochać sięam się, zakochać sięasz się, zakochać sięają się, zakochać sięaj się, zakochać sięał się zakochiwać się ndk VIIIb, zakochać siękochuję się, zakochać siękochujesz się, zakochać siękochuj się, zakochać siękochiwał się 1. «zapałać… … Słownik języka polskiego
kochany — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, kochanyni {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} drogi, miły, darzony miłością : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kochana żona. Kochany syn. Jesteś kochany, że pamiętałeś o mnie. {{/stl 10}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
miły — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, mili, milszy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wywołujący korzystne wrażenie, sympatyczny, uprzejmy, życzliwy, serdeczny; przyjemny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Miły starszy pan. Miła… … Langenscheidt Polski wyjaśnień